810

Fumi


窓から通り過ぎていった風が
The wind passing by the window
もう慣れてた湿気散らす 
scatters the humidity I'm now so used to
鳥と虫 たまに
the birds and bugs sometimes
通る車の距離のある音に浸る
get immersed in the sounds of the somewhat distant passing cars

耳とは裏腹に焦った衷を抑えた
What kinds of rushed-behind, hidden inner feelings
何が楽しくて弾んでたんだろう
could the ear be all bouncing about and having fun with?
いつからかこの時期になると
Somehow, it came to be that at around this time,
記憶から季節を探る癖がついた
I fell into the habit of searching the seasons in memories.

陽の高い明るい夕方 空を覗いた 
I glanced at the evening sky with its high bright sun
色付いた雲を見上げては少し考えた
and looked up to the clouds as I thought a little.

屋根を叩き始めて雨音
The sounds of rain that started to patter the roof
部屋を包みすぐに止んだ
enveloped the room and stopped before long.
知らない街の雨の知らせを
The news about rain in an unfamiliar town
他人事 聞き流した
went out the ear as something irrelevant to me.

何処か遠くへ行ってしまいたい
The thought of wanting to go far away somewhere
思う心は何処かへ飛んで行った
has now flown away somewhere
今は空っぽの身体ごと季節に預けて
and now, I just entrust my empty body to the seasons
大切な何か捨てた気分で眠る 
and slumber, feeling I've tossed something precious.

陽が沈むことに気付かずに部屋は暗く
The room has darkened before I knew it,
ヒグラシが鳴いているうちは時が動かない
and time does not move as the cicadas cry.

季節外れ 蛍火 生きるもの移りゆく 
Among out of season firefly lights, the alive move on.