WindyFall
Login
Signup
Latest
Discord
Leaderboard
Contribute via ko-fi
Article Search:
627
24 Aug 2019, No.627
tosiaki
Shannon
Underground and Land-dwelling Fish
https://www.youtube.com/watch?v=wR8gMHnyz1w
https://www.nicovideo.jp/watch/sm32970461
Lyrics: Shannon
Composition: Shannon
Arrangement: Shannon
Song: GUMI
A story about a time not so long ago.
「さかなになったぼくらの
"We who have become fish
あしあとはもうふえないね」
will make no more footsteps, will we?"
そう言って泳ぐ参道
This was said while swimming on the way to the shrine.
常夜燈ゆらゆら揺れてる
The all-night light flickers.
僕たちを見下ろした
Forget about the color of the sky
空の色忘れてさ
overlooking us;
鰓で息するの
now we'll breathe by gills.
魚になった僕らは
We who have become fish
繋ぐ「手」なんて失った
have lost hands to hold together,
今日だって泳ぐ参道
and today swim to the shrine,
胸びれひらひらさせてる
our fins fluttering about.
遠くない昔のこと
It wasn't that long ago,
涙雨溢れてさ
when there was an overflowing rain of sadness;
鰓で息するの
now we'll breathe by gills.
アンダーグラウンド
Underground,
例えばこの鳥居の向こうに
for example, beyond this torii,
アンダーグラウンド
underground,
或いはこの本の中
or in this book
ここはアンダーグラウンド
this is underground,
百合の花の薫る場所
a place with a lily fragrance,
だけどアンダーグラウンド
but it's underground,
まだ光の色を知らないのさ
still knowing not the light's color.
魚になった僕らを
We who have become fish
透明な色が包んだ
are enveloped in a transparent color.
僕たちを滅ぼした
The ones that vanquished us,
空を飛ぶ鳥たちも
the birds flying in the air also
鰓で息するの
breath by gills.
アンダーグラウンド
Underground,
例えばこの鳥居の向こうに
for example, beyond this torii,
アンダーグラウンド
underground,
或いはこの本の中
or in this book
ここはアンダーグラウンド
this is underground,
短いようで永いような時を
until this short-ish, but eternal-ish time
いつかアンダーグラウンド
sooner or later underground
許す日まで続く参道さ
can be excused one day, the way to the shrine continues.
アンダーグラウンドの僕たちは
We who are underground
まだ半透明なのさ許してよね
are still half-transparent, so please excuse us, okay?
嫌いになりそうな世界のこと
This world that is easy to hate
僕は今愛そうとした
is what I am now trying to love.
アンダーグラウンド
Underground,
例えばこの鳥居の向こうに
for example, beyond this torii,
アンダーグラウンド
underground,
そう遠くない昔の話さ
is a story not so far in the past.
「あしあとはもうふえないね」
"There'll be no more foosteps, will there?"
そう言って小さく笑った
This was said with a small laugh.
Done
Edit
Remove
Open